Niveau 04 · Sons, signes & alphabétisation
Linguistique

Donner voix aux langues, à l'écrit comme à l'oral.

Transcription phonétique, étude phonologique, transcription des langues africaines et alphabétisation. Je documente et outille les langues pour qu'elles s'écrivent et s'apprennent.

Ma compétence n'est pas de parler dix langues — c'est de les écouter, les transcrire et les enseigner. Phonétique, phonologie et alphabétisation : trois leviers pour rendre une langue lisible, apprenable et transmissible.

01 · Transcription des sons

Capturer chaque son, fidèlement.

La transcription phonétique (IPA) est le pont entre l'oral et l'écrit. Elle permet de documenter, comparer et enseigner précisément la prononciation, même quand l'orthographe n'existe pas encore.

01

Transcription large & étroite

IPA pour corpus oraux, entretiens de terrain, dictionnaires.

02

Analyse acoustique

Praat pour formants, durée, intonation — base pour la description phonétique.

03

Tonalité

Notation des tons des langues africaines (haut, bas, modulés).

02 · Le système derrière les sons

Décoder les règles invisibles.

La phonologie décrit comment les sons s'organisent en système : phonèmes, allophones, syllabes, processus. C'est l'étape essentielle avant de proposer une orthographe pratique.

01

Inventaire phonémique

Identifier les phonèmes distinctifs d'une langue.

02

Processus phonologiques

Assimilation, harmonie vocalique, sandhi, alternances.

03

Proposition orthographique

Choix de graphies stables, lisibles et acceptables par la communauté.

03 · Terrain & documentation

Transcrire ce qui n'a jamais été écrit.

Beaucoup de langues africaines vivent à l'oral. Je travaille à les documenter — pour la recherche, l'éducation, et la transmission.

01

Collecte de corpus

Enregistrements de terrain, contes, dialogues, lexiques.

02

Description grammaticale

Premières esquisses phonologiques et morphologiques.

03

Outils de saisie

Claviers, polices et conventions adaptées aux signes spéciaux.

04 · Apprendre à lire & écrire

De la transcription à la classe.

Une langue documentée doit aussi s'enseigner. Je conçois des supports d'alphabétisation en langues locales — pour adultes comme pour enfants.

01

Manuels & syllabaires

Progressions adaptées à la phonologie de la langue cible.

02

Formation de formateurs

Méthodes pédagogiques et didactique de la lecture-écriture.

03

Bilinguisme & transition

Passerelle langue locale ↔ langue officielle (français).

05 · Bonus

Débloque le contenu premium

Clique pour récupérer la ressource — chaque déblocage te fait gagner de l'XP et avance ta progression dans l'expérience.

On travaille la langue avec moi ?

Phonétique · Phonologie · Alphabétisation — réponds-moi, je reviens sous 24h.